kontrfors: (Default)
http://flibusta.net/b/38994/

Читал этот сборник в школе, но смутно помнил только обрывки сюжета повестей "Синий дым", про разумных дельфинов и немного первую. Интересно, что в будущем у автора Европа-Азия коммунистическая, Африка - социалистическая, а капитализм остался только в Америке, в том числе Южной. (Вот про Австралию не помню).

А вот повесть "Игра для смертных" я совсем не помнил. А там такое, оказывается, встречается! Например:

Главный негодяй (американский, конечно) пытается построить машину времени. У него не получается из-за технических проблем: транзисторы не выдерживают и перегорают. И вот он разговаривает с инженером-электронщиком о том, можно ли тут что-то сделать.

 - Но может быть, надо просто увеличить количество блоков?

 - Боюсь, что нет, док. Если их будет больше, то они просто-напросто будут гасить вашу пульсацию, и выходные параметры будут раза в три ниже.

 - Нет, это не пойдет. Параметры на пределе.

 - Не знаю, док, не знаю... Конечно, если... Впрочем, их не достать...

 Старковский мялся, и это не ускользнуло от Дэвида.

 - Кэрол, ты же голова. Что ты можешь предложить?

 - Есть полупроводники, которые выдержат полчаса. Но они импортные, советские. Их не достать...

 - Но, Кэрол!

 Старковский страдал. Он переводил взгляд со схемы на свой потрепанный портфель и обратно. Нос его становился все печальнее и печальнее.

 - Видите ли, док, у меня есть несколько штук. Вилли привез их для меня чуть ли не контрабандой. Но...

 Серый переплет чековой книжки в руках Дэвида сверкнул, как нож.

 - Сколько?

 Старковский с тоской поднял глаза на Горинга.

 - Я не в том смысле, док. Я купил их для "Сатурна"...

 - "Сатурн" чувствует себя отлично и может подождать. Итак, сколько?

 - Я купил их у Вилли за пятьсот долларов...

 Чек оторвался с треском электрического разряда.

 - Здесь тысяча долларов.

 Оператор покраснел до корней волос и взял чек. Потом вытащил из портфеля небольшой пакет и подал Горингу. Рука его заметно дрожала.

 - Только не подумайте плохого, док. У меня болеет жена, а на лечение нужны деньги. Иначе бы я ни за что...

 - Ладно, ладно, Кэрол. Спасибо тебе за помощь. Ты сам не представляешь, какую услугу ты мне оказал.

 - Надеюсь, ваш знакомый будет доволен. Передайте ему привет от меня. Он, видимо, башковитый парень.

 - Обязательно передам.

 Дэвид задумчиво разглядывал содержимое пакета. Там лежала куча белых трубочек, похожих на мелкую лапшу. Он взял одну из них и поднес близко к глазам, разглядывая красную надпись: "USSR. Krasnojarsk".

 - Красноярск... Ты уверен, что они выдержат полчаса?

 - Абсолютно точно, док. Отличная работа. Совершенно новое решение. Я сам проверял - работают, как ангелы.


Ровесники оценили. А молодое поколение не понимает, в чём юмор.
kontrfors: (Default)
http://flibusta.net/b/38994/

Читал этот сборник в школе, но смутно помнил только обрывки сюжета повестей "Синий дым", про разумных дельфинов и немного первую. Интересно, что в будущем у автора Европа-Азия коммунистическая, Африка - социалистическая, а капитализм остался только в Америке, в том числе Южной. (Вот про Австралию не помню).

А вот повесть "Игра для смертных" я совсем не помнил. А там такое, оказывается, встречается! Например:

Главный негодяй (американский, конечно) пытается построить машину времени. У него не получается из-за технических проблем: транзисторы не выдерживают и перегорают. И вот он разговаривает с инженером-электронщиком о том, можно ли тут что-то сделать.

 - Но может быть, надо просто увеличить количество блоков?

 - Боюсь, что нет, док. Если их будет больше, то они просто-напросто будут гасить вашу пульсацию, и выходные параметры будут раза в три ниже.

 - Нет, это не пойдет. Параметры на пределе.

 - Не знаю, док, не знаю... Конечно, если... Впрочем, их не достать...

 Старковский мялся, и это не ускользнуло от Дэвида.

 - Кэрол, ты же голова. Что ты можешь предложить?

 - Есть полупроводники, которые выдержат полчаса. Но они импортные, советские. Их не достать...

 - Но, Кэрол!

 Старковский страдал. Он переводил взгляд со схемы на свой потрепанный портфель и обратно. Нос его становился все печальнее и печальнее.

 - Видите ли, док, у меня есть несколько штук. Вилли привез их для меня чуть ли не контрабандой. Но...

 Серый переплет чековой книжки в руках Дэвида сверкнул, как нож.

 - Сколько?

 Старковский с тоской поднял глаза на Горинга.

 - Я не в том смысле, док. Я купил их для "Сатурна"...

 - "Сатурн" чувствует себя отлично и может подождать. Итак, сколько?

 - Я купил их у Вилли за пятьсот долларов...

 Чек оторвался с треском электрического разряда.

 - Здесь тысяча долларов.

 Оператор покраснел до корней волос и взял чек. Потом вытащил из портфеля небольшой пакет и подал Горингу. Рука его заметно дрожала.

 - Только не подумайте плохого, док. У меня болеет жена, а на лечение нужны деньги. Иначе бы я ни за что...

 - Ладно, ладно, Кэрол. Спасибо тебе за помощь. Ты сам не представляешь, какую услугу ты мне оказал.

 - Надеюсь, ваш знакомый будет доволен. Передайте ему привет от меня. Он, видимо, башковитый парень.

 - Обязательно передам.

 Дэвид задумчиво разглядывал содержимое пакета. Там лежала куча белых трубочек, похожих на мелкую лапшу. Он взял одну из них и поднес близко к глазам, разглядывая красную надпись: "USSR. Krasnojarsk".

 - Красноярск... Ты уверен, что они выдержат полчаса?

 - Абсолютно точно, док. Отличная работа. Совершенно новое решение. Я сам проверял - работают, как ангелы.


Ровесники оценили. А молодое поколение не понимает, в чём юмор.

April 2017

S M T W T F S
      1
23 45678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 21st, 2017 10:05 am
Powered by Dreamwidth Studios